La traduction est notre métier. Nous fournissons un service professionnel et efficace à nos clients.
Nos principales références et réalisations :
- Outdoor Perspectives : Julien Chorier – Ultra-trail Grand Traversée de Tarentaise (2018) – film
- Mathéo Jacquemoud – Champion du monde de ski alpinisme – traduction sous-titres court metrage »This is real » (2018) siteweb
- Topo d’escalade d’Orpierre (2016) – print
- Le Raid VTT Chemins de Soleil (2016 – 2018) – briefing coureurs, documents officiels organisation et sous-titresvideo
- ADDET 05 (Grande Traversée des Hautes Alpes) – site web
- Le syndicat mixte des Baronnies – Bornes thématiques sentiers patrimoine
- L’Espace Rando des Pays du Buech – siteweb
- Communauté de communes de Ribiers – Le topo-guide “Grimper dans le Val d
e Méouge »
- Futur Parc Naturel Régional des Baronnies Provençales – panneaux éducatifs (patrimoines historiques, culturels, paysagers et environnementaux )
- Comité Départemental du Tourisme (05) – documents pour le Tour de France 2013
- Fred Savre- Docteur en STAPS : From Marin County’s Seventies Clunker to the Durango World Championship 1990: A History of Mountain Biking in the USA (International Journal of the History of Sport)
Quelques-uns des domaines et documents sur lesquels nous travaillons:
- Tourisme – descriptifs, sitewebs, représentations
- Sport – Outdoor : editions, brochures, video
Marketing – communications, diaporamas
- Editions – articles de presse, conférences, comptes-rendus
- Ecologie, environnement – newsletters, e-zines, panneaux éducatifs
- …et bien plus encore!
N’importe quel type de texte peut être traduit; contrats d’assurance, copies d’examens, communiques de presse, textes publicitaires…
k
j

h